التخطي إلى المحتوى الرئيسي

البارون هيسوكا



مرحباً أعزائي تسرني عودتي إليكم بعد انشغال^^
لدي هذه المرة خدمة أريدها منكم، في التاريخ الياباني يوجد شخصية بارزة تحمل اسم (هيسوكا) إنه البارون هيسوكا قد لاحظت أن البارون هيسوكا يتشابه مع هيسوكا في الشكل الناعس للعين أو كلاهما كما يُقال له نفس شدة العين أنا هنا أود أخذ الآراء، طبعاً مع مراعاة أن البارون هيسوكا بحكم أنه شخص شرق آسيوي فسوف يختلف مع هيسوكا ذو الخلفية الفرنسية في اتساع العين و الطول و نحو ذلك، و ذلك بسبب أني أحاول أن أجد أكبر قدر من أمور الربط الذهني بين البارون هيسوكا و هيسوكا كي أتشجع على ضمه لخطة مقالاتي لأن ذلك يتطلب بحث غير مضمون فربما ليس بينهما تشابه بعد ذلك. 
إن البارون هيسوكا كان رجل دولة و رجل أعمال و سياسي ياباني و ذلك في فترة ميجي في اليابان كما أنه مؤسس النظام البريدي الياباني و يُعرف في اليابان ب"والد النظام البريدي" "Father of the Postal System". 
لقد تعمدت عدم وضع صور لهيسوكا لأنني أريد من كل شخص أن يسترجع شكل العينين في ذاكرته الخاصة من حيث ال Anime و الManga، و لو وضعته ضمن خطة مقالاتي فسوف يتطلب مني هذا المقال بالذات جهداً أكبر من أي مقال لذلك أريد أن أرى من خلاكم أيضاً أن الأمر يستحق حيث أني لا أضمن أن أجد تشابهات تستحق الذكر بينهماو أوه نسيتُ أمراً هل يمكن احتساب رفعة الحاجب أيضاً؟ و كذلك شكل صوان الأذن؟، و أشكر تشجيعكم و حسن تعاونكم.

النتيجة النهائية هل هُناك تشابه (نسبي) في العينان، الحاجبان، الشفتان،صوان الأُذنان. ؟!

تعليقات

الأكثر قراءة لهاذا الأسبوع\(*^▽^*)/

عن الاسم الأخير ل ヒソカ, Hisoka

لقد شدني هذا المقال للعمل عليه لكنه حيرني في الوقت نفسه و أود أن أنبه أنه ربما ارتكبت خطأ فادح أو مصائب في الكتابة هذه المرة و هو عن الاسم الأخير ل ヒソカ, Hisoka الذي هو يُكتب بالكتاكانا (片仮名, カタカナ) (Katakana) هكذا (モロウ) و يُكتب بالروماجي (Rōmaji, ローマ字) هكذا (Morou) و في الإنجليزية قد يتم تهجئته هكذا (Morow) الاسم الأول أمره مُنتهي و معروف و لن أتحدث فيه أبداً.  حسناً ظهر لي أمور مثل إحصائيات أشخاص يحملون اسم عائلة Morou في الولايات المتحدة و أمور مثل محاولات لتفسير الاسم من الفرنسية باعتبار أن هيسوكا ذو خلفية فرنسية بعضها كان غير مقنع و غير ذا صلة و بعضها كان مضحك أكثر منه جاد لكنها محاولات و أنا لم أحاول التأكد منها بنفسي و أمور أخرى مثل الإيطالية و البرتغالية مثل أن Morou في الفرنسية-البرتغالية french/Portuguese تعني ‘He Lived’ (لقد عاش) في إشارة إلى نجاته من الانفجار المُدوي في معركته الأخيرة حالياً هي فعلاً تأتي بالبرتغالية بمثل هذا المعنى من ذلك ما سأتبعه هو اليابانية شيءً فشيءً كما فعل مُتبعو هذه الطريقة و هذا ما اقتنعت به.  أولاً سآخذ هذه الكلمة モロウ، Morou سأزيل الحرف ال...

كلمة اليوم いただきます

مرحباً أعزائي معكم #Ticna قد قررت القيام بفقرة في هذه المدونة. عبارة عن تناول كلمة من الكلمات الشائعة في ال 漫画 و ال アニメ نطاقاً و كتابة مع ذكر أكثر صنف من الأنمي أو المانجا يتم ذكر هذه الكلمة فيه. كلمتنا لليوم هي いただきます انطلقوا معي أعزائي ☺️ itadakimasu حسناً تمكنتم منها؟ ☺️💖 إيتاداكيماس☺️💖 لمساعدتكم على النطق جزؤها لمقاطع ☺️ Eat-tada-ki-mas ☺️. الآن سأحاول شرح معنى هذه الكلمة و لن أطيل عليكم. المهم هذه الكلمة عندما يتعلق الأمر بحيز الطعام تجدونها بمعاني ( Let's eat ) لنقم بلأكل أو لنأكل أو( Bon appetite ) شهية طيبة أو( Thanks for the food ) شكراً على الطعام بمعنى أنها مثل قول( بسم الله الرحمن الرحيم) و هي الكلمة الاعتيادية قبل الأكل (لكن ليس من الحكمة ترجمتها لبسم الله الرحمن الرحيم) أو مثل ذكر النعمة أو قول النعمة قبل الأكل saying grace before eating.، لكن الترجمة الحرفية لهذه الكلمة تأتي في إطار( To Receive ) أن يستلم،( To Get ) يَحصُل،( To Accept ) لقبول،( To Take ) أن يأخذ،(  Humble ) متواضع. ركزوا جيداً على معنى التواضع أيضاً. إن هذه الكلمة قادمة من خلفية دينية و هي الجذور...

الجميلة و الوحش !

- هّلا أمسكت يدى ؟! من أرق و أرقى العلاقات التى رأيتها فى حياتى .. الجميلة و الوحش بمفهوم آخر !! ♥ #NANO ♥   #YOON