التخطي إلى المحتوى الرئيسي

تفسير أصل و معنى العنوان الشهير Shingeki no Kyojin


من المعروف أن المترجمين العرب من يُعزى لهم الفضل العظيم في تدمير المعنى النفسي للأعمال الفنية. لكن ماذا إذا كان الخطأ على الأجانب نفسهم؟ هنا نتحدث


- "هجوم العمالقة، الهجوم على العملاق، العملاق المهاجم"، و الكثير و الكثير من الترجمات أتت لجملة Attack on titan المترجمة بدورها عن Shingeki no Kyojin 進撃の巨人 العنوان الياباني للأنمي الشهير المتصدر طليعة هذا الموسم بالجزء الثاني منه. و للأسف Attack on titan في حد ذاتها لغويًّا غير منضبطة بالطريقة المثلى لإيصال المعنى الخاص بالمانجاكا. لذلك دعونا نحلل الجملة الياباني و نبحث لها عن مرادفات صحيحة سويًّا :D


1) كلمة Shingeki في اليابانية تُعتبر مصطلح مباشر و حاد للتعبير عن التقدم العسكري، أو فرقة الطليعة ذات الدور البارز في الجيش أثناء الحرب، لذلك المترجمين أستعاضوا عنها ب Attack أو "الهجوم"، لكن هذا غير موفق بالمرة، لكنه يحمل المعنى السطحي للكلمة بشكل أو بآخر.


2) كلمة no و هي حرف جر في اليابانية بمعنى of أو تعنى نَسب شيء إلى آخر، بمعنى أصح تكون في الإنجليزية بمعنى 'S أو "أس الملكية" كما نطلق عليها نحن باللغة الدارجة.


3) كلمة Kyojin و هي مصطلح مركب بين صفة "عملاق / متعملق" و كلمة "إنسان" و تعني بالمصطلح العام، الإنسان العملاق. فالفكرة الخفية خلف الكلمة أن العملاق إنسان في النهاية.


- الآن هيا نربط الجملة ببعضها، إذا ركزت جيدًا سترى أن المعنى المنطقي للجملة سيكون أن هذا الإنسان العملاق بشكل ما ينتمي لقوات الطليعة أو القوات المنوطة بالتقدم العسكري في الأحداث. و هنا نتحدث عن إيرين ييجر، الذي كان الإنسان العملاق الخاص بقوات ليفاي و أعوانه، و هذا ما أراد المانجاكا كشف الستار عنه مع التقدم في الأحداث.


لكن فريق الترجمة الإنجليزي لم يجد مصطلحات ملائمة و تركيب مناسبة إلا Attack on titan ، و تايتن هنا تعني العملاق الوحشي في الميثولوجيا القديمة، أجدها مناسبة نوعًا ما لغويًّا، لكن معنويًّا فهذا خطأ فادح جدًا!


فمعناها في الترجمة الإنجليزية يعني أن هناك هجومًا يُشّن على هذا العملاق، أو أن كلمة "Titan" في حد ذاتها مكان يُقام على أرضه هجوم ما، مثل قمر تايتن الخاص بكوكب زحل. مما يدمر المعنى الأصلي للمانجاكا تمامًا.


فالمعنى الأصلي يقول: "التقدم بواسطة العملاق"، و ليس "هجوم العملاق / الهجوم على العملاق"، لكن الأخير هو من لاقى رواجًا لأنه يتناسب مع المحتوى "السطحى" للعمل الفني، و ليس العميق الذي أراده المانجاكا. لكن ماذا سنفعل، الرواج التجاري هو السبب على كل حال...


----------------------------------------------------


و إلى هنا نكون وصلنا لنهاية الموضوع و فسرنا المعنى الأصلي و الشائع للجملة كي نكون على الحياد :D


 أتمنى أن يكون المحتوى نال إعجابكم، و لنا لقاء من وقت لآخر. 


كان معكم #Icarus🌞 

تعليقات

الأكثر قراءة لهاذا الأسبوع\(*^▽^*)/

عن الاسم الأخير ل ヒソカ, Hisoka

لقد شدني هذا المقال للعمل عليه لكنه حيرني في الوقت نفسه و أود أن أنبه أنه ربما ارتكبت خطأ فادح أو مصائب في الكتابة هذه المرة و هو عن الاسم الأخير ل ヒソカ, Hisoka الذي هو يُكتب بالكتاكانا (片仮名, カタカナ) (Katakana) هكذا (モロウ) و يُكتب بالروماجي (Rōmaji, ローマ字) هكذا (Morou) و في الإنجليزية قد يتم تهجئته هكذا (Morow) الاسم الأول أمره مُنتهي و معروف و لن أتحدث فيه أبداً.  حسناً ظهر لي أمور مثل إحصائيات أشخاص يحملون اسم عائلة Morou في الولايات المتحدة و أمور مثل محاولات لتفسير الاسم من الفرنسية باعتبار أن هيسوكا ذو خلفية فرنسية بعضها كان غير مقنع و غير ذا صلة و بعضها كان مضحك أكثر منه جاد لكنها محاولات و أنا لم أحاول التأكد منها بنفسي و أمور أخرى مثل الإيطالية و البرتغالية مثل أن Morou في الفرنسية-البرتغالية french/Portuguese تعني ‘He Lived’ (لقد عاش) في إشارة إلى نجاته من الانفجار المُدوي في معركته الأخيرة حالياً هي فعلاً تأتي بالبرتغالية بمثل هذا المعنى من ذلك ما سأتبعه هو اليابانية شيءً فشيءً كما فعل مُتبعو هذه الطريقة و هذا ما اقتنعت به.  أولاً سآخذ هذه الكلمة モロウ، Morou سأزيل الحرف ال...

ماذا يحدث في اليابان يوم مولدي؟

مرحباً أعزائي اليوم هو الأول من شهر أبريل من ما يعني أن عمري الآن هو 23 عاماً. ^_^💌 و بهذه المُناسبة اسمحوا لي أن أذكر لكم ماذا يعني اليوم الأول من شهر أبريل في اليابان . اليوم الأول من شهر أبريل يعني بعض الأحداث الرئيسية في هذا البلد فهو: - بداية افتتاح السنة المالية الحكومية في اليابان، و كذلك العديد من الشركات في اليابان حذت هذا الحذو. - كذلك في هذا اليوم غالباً ما يتم تشكيل الشركات باليابان أو دمج الشركات مع بعضها، و في السنوات الأخيرة فضلت البلديات هذا اليوم في عمليات الدمج. - في هذا اليوم العديد من العمال الجدد يبدؤون وظائفهم، و هو بداية للعديد من عمليات التأجير العقاري. - السنة الدراسية في اليابان تبدأ في اليوم الأول من أبريل. - علاوة على ذلك من بداية اليوم الأول من شهر أبريل و حتى نهاية شهر أبريل يوجد احتفال مياكو أودوري ( Miyako Odori )  في مدينة كيوتو ( Kyoto )، و هو عبارة عن أداء رقص للجيشا ( Geisha ، غيشا) في تلك المدينة طوال شهر أبريل، يعود سبب ذلك إلى أن كيوتو كانت عاصمة اليابان لأكثر من ألف سنة وانتقلت العاصمة إلى مدينة طوكيو في عام 1869م بعد حرب أهلية قصيرة أعادة ...

طوكيو غول و القهوة ☕الجزء الأول

من_التاريخ_الثقافي_للقهوة_و_المقاهي[1]   بدايةً مرحبًا أعزائي اشتقت لكم جدًا و افتقدت مواضيع المانجا و الأنمي، و أود أن أعتذر للصديق Mustafa Kishimoto عن تأخير مقاله فقد طلبه مني منذ شهر أبريل اليوم الخامس منه. 💔 حسناً ها أنا أكتب هذه السطور بناءً على طلبه عن كتابة مقال حول طوكيو غول. لذا، فلنبدأ.  Tokyo Ghoul (東京喰種, Tōkyō Gūru) من الأمور التي أظن أنه يعرفها كل من اهتم بمعرفةهذه الفنتازيا المظلمة، أن الرابط الوحيد بها بين الغيلان و البشر هي القهوة(من حيث المنتجات الاستهلاكية لنكون دقيقين). و تأتي على ذاكرتي صورة كنت قد رأيتها على إحدى الصفحات مأخوذة من كتاب به واقعة لتحريم القهوة بمصر بفتوى من قِبل الأزهر الشريف و غلق المقاهي في القاهرة. بدعوى أن القهوة و إن لم تكن حرام فشربها و مجالسها تؤدي لأمورٍ غير حميدة طبعًا تعلمون ما قد يحدث في المقاهي تحديدًا المقاهي الشعبية (أي ما دون الراقية) و بعض المقاهِ التي يكون بها تقامر و كذلك بدعوى تأثيرها على الصلاة في أوقاتها حسب ذاكرتي، كذلك غلقها في مكة المكرمة حسب ما أذكر لنفس الدعاوي.  أنا لا أعلم ما هو اسم الكتاب لأنها كانت مج...