التخطي إلى المحتوى الرئيسي

ما كنت أريد .. و ما لم أكن !!

لا يخفى عليكم , أن كاتبتى المدونة تعشقان Yu Gi Oh ! .. ذلك العمل الذى لابد أن كان جزءاً من طفولة الجميع فى وقتٍ ما .. ربما لأن كلتانا مصريتين , لكن بعيداً عن ذلك , هو عمل رائع ملئ بالعلاقات و القيم الجميلة .. و إحدى تلك العلاقات التى لفتت نظرى كثيراً هى : سيتو كايبا و جوى ويلر , أو جونوتشي كما بالتسمية اليابانية .. 




عدائية متبادلة غير مبررة .. 

طريقة حديث عنيفة من جانب كايبا , و محاولات لفت نظر بائسة من جانب جوي .. 

▪️ نلاحظ أن كايبا يتحدث دائماً بلهجة حادة مع جوي , و ويصفه بأشياء كـ "الكلب" و ال"الفاشل", حتى كل احتكاكاتهم الجسدية عنيفة , فكلاهما يدفع الاخر أو يجذبه من ملابسه طوال الوقت .. كأنهما النار و الزيت و تم وضعهما بجوار بعض 🔥🔥

▪️ بينما هناك شعور رهيب بالدونية يطغى على تعامل جوي مع كايبا , يهتم برأيه كثيرا .. 

حسناً , بالنظر إلى ماضي جوي , طفل تطلق أبواه , وتم فصله عن أخته التى يحبها بسن صغيرة , لم يتوقف الأمر عند هذا الحد .. بل تلك الأخت أصيبت بمرض أذهب بصرها .. و أصبح و هو لم يكن راشداً بعد .. يشعر أنه مسئول عن معالجة أخته .. إنه موقف صعب , انت تتحدث عن طفل .. و كان هذا سبب دخول جوي لعالم الأوراق , لكي يجنى المال اللازم لإعادة بصر أخته الوحيدة .. المسئولية جد ثقيلة :(

و فجأة يظهر أمامه كايبا ..

بكل غطرسته و نجاحه و أمواله .. كايبا يمثل كل ما فقده جوي .. 

و بالطبع , طباعهما لم تساعد على تحسين الأمر , فكايبا بارد سادي حاد , و جوي طفولي سريع الاشتعال و الاستفزاز .. إنهما الغريمين المثاليين 🔥🔥

وأيضاً طريقة كايبا الاحتقارية ساهمت فى إحساس جوي بالنقص ..

▪️ على الجانب الاخر , كايبا الذى فعل كل ما فعل لحماية أخيه الأصغر , هو لا يعرف سوى طريق واحد و هو الفوز و يكره الخسارة كثيراً .. و لم يقف بحياته شئ إلا يوجى .. لذا هو يرى بجوي الطريق الذى لا يجب أن يسلكه !

▪️ كلاهما بشكلٍ ما كان بنفس الموقف , الفارق أن كايبا امتلك الموهبة و الجرأة و الفرصة .. بينما جوي بقى فى طور المحاولة 

بمعنى اخر أو باختصار .. 

🔹 كايبا يمثل لجوي .. " الشخص الذى أريد أن أكون عليه " 

🔹 جوي يمثل لكايبا .. " الشخص الذى لا أريد أن أكون عليه "



#NANO ❤️


#YOON 🌸

تعليقات

الأكثر قراءة لهاذا الأسبوع\(*^▽^*)/

عن الاسم الأخير ل ヒソカ, Hisoka

لقد شدني هذا المقال للعمل عليه لكنه حيرني في الوقت نفسه و أود أن أنبه أنه ربما ارتكبت خطأ فادح أو مصائب في الكتابة هذه المرة و هو عن الاسم الأخير ل ヒソカ, Hisoka الذي هو يُكتب بالكتاكانا (片仮名, カタカナ) (Katakana) هكذا (モロウ) و يُكتب بالروماجي (Rōmaji, ローマ字) هكذا (Morou) و في الإنجليزية قد يتم تهجئته هكذا (Morow) الاسم الأول أمره مُنتهي و معروف و لن أتحدث فيه أبداً.  حسناً ظهر لي أمور مثل إحصائيات أشخاص يحملون اسم عائلة Morou في الولايات المتحدة و أمور مثل محاولات لتفسير الاسم من الفرنسية باعتبار أن هيسوكا ذو خلفية فرنسية بعضها كان غير مقنع و غير ذا صلة و بعضها كان مضحك أكثر منه جاد لكنها محاولات و أنا لم أحاول التأكد منها بنفسي و أمور أخرى مثل الإيطالية و البرتغالية مثل أن Morou في الفرنسية-البرتغالية french/Portuguese تعني ‘He Lived’ (لقد عاش) في إشارة إلى نجاته من الانفجار المُدوي في معركته الأخيرة حالياً هي فعلاً تأتي بالبرتغالية بمثل هذا المعنى من ذلك ما سأتبعه هو اليابانية شيءً فشيءً كما فعل مُتبعو هذه الطريقة و هذا ما اقتنعت به.  أولاً سآخذ هذه الكلمة モロウ، Morou سأزيل الحرف ال...

(屍鬼) Shiki

  (屍鬼) Shiki  شعار شيكي هي رواية رعب من تأليف الروائية(小野 不由美 Ono Fuyumi)، Fuyumi Ono من مواليد الرابع و العشرين من ديسمبر عام 1960م، و هي كاتبة روايات تندرج تحت نوع أدب الرعب و الخيال( Fantasy, horror ). بدايةً تم نشر هذه الرواية على جزئين بواسطة( Shinchōsha ) في عام 1998م و هي دار لنشر الروايات و المجلات بولاية طوكيو مدينة شينجوكو، و هي واحدة من الجهات الراعية لجائزة رواية الخيال اليابانية، و لاحقاً تم إعادة طباعتها عام 2002م على خمسة أجزاء. غلاف الجزء الأول للرواية النُسخة المُعاد طِباعتها غلاف الجزء الثاني للرواية النُسخة المُعاد طِباعتها غلاف الجزء الثالث للرواية النُسخة المُعاد طِباعتها تم تجسيد قصة هذه الرواية بواسطة مانجا(مانغا) في شهر ديسمبر عام 2007م حتى شهر يونيو عام 2011م من رسم(藤崎 竜 Fujisaki Ryū)، و تم سلسلتها في المجلة اليابانية الشهرية(Jump SQ).    غلاف المُجلد الأول للـ Manga غلاف المُجلد الثاني للـ Manga   غلاف المُجلد الثالث للـ Manga *تتألف Manga شيكي من 11 مُجلداً تم تجسيد و تحريك المانجا(المانغا) إلى أنمي بواسطة استديو(Daume)، و بدأ بثه في اليوم الث...

كيف تقوم بتحويل مدوَّنتك من (ووردبريس) إلى (بلوجر)

نظرًا لفقر محتوى الُّلغة العربيَّة في هذا الموضوع، ولأنني عانيت جدًّا فيه، فالتَّحويل من البلوجر إلى ورد بريس سهلٌ جدًا ولا يتطلَّبُ شيئًا، لكن إذا كان العكس عليك أن تبذل بعض الجهد لأنَّ بلوجر لديها طريقةٌ مختلفةٌ في التَّعامل مع الملفات، فعليك أن تقوم بتحويل الملف الـ (xml) المستخرج من ورد بريس إلى ما يناسب البلوجر، ومن خلال بحثي هذا هو موقع التَّحويل الوحيد الَّذي أدَّى الغرض معي ، تقوم بتحويل الملف وتأخذ الملف المحوَّل وتقوم باستيراده إلى بلوجر، بعدها تقوم بتحديث صفحة المشاركات وستظهر لديك المقالات بعضها سيكون ناقص من حيث الصُّور وتنسيقها ستضطرُّ لعمل ذلك يدويًّا وهذا أمر سهل مع تطبيق الهاتف ( Bloglt ). وعليك الانتظار قليلًا إذا لم يفتح موقع المدوَّنة معك سيفتح لاحقًّا، أو قم بغلق (الراوتر) واقتحه مجدَّدًا