مرحباً أعزائي معكم #Ticna قد قررت القيام بفقرة في هذه المدونة.
عبارة عن تناول كلمة من الكلمات الشائعة في ال 漫画 و ال アニメ نطاقاً و كتابة مع ذكر أكثر صنف من الأنمي أو المانجا يتم ذكر هذه الكلمة فيه.
كلمتنا لليوم هي いただきます انطلقوا معي أعزائي ☺️ itadakimasu حسناً تمكنتم منها؟ ☺️💖 إيتاداكيماس☺️💖 لمساعدتكم على النطق جزؤها لمقاطع ☺️ Eat-tada-ki-mas ☺️.
الآن سأحاول شرح معنى هذه الكلمة و لن أطيل عليكم.
المهم هذه الكلمة عندما يتعلق الأمر بحيز الطعام تجدونها بمعاني ( Let's eat ) لنقم بلأكل أو لنأكل أو( Bon appetite ) شهية طيبة أو( Thanks for the food ) شكراً على الطعام بمعنى أنها مثل قول( بسم الله الرحمن الرحيم) و هي الكلمة الاعتيادية قبل الأكل (لكن ليس من الحكمة ترجمتها لبسم الله الرحمن الرحيم) أو مثل ذكر النعمة أو قول النعمة قبل الأكل saying grace before eating.، لكن الترجمة الحرفية لهذه الكلمة تأتي في إطار( To Receive ) أن يستلم،( To Get ) يَحصُل،( To Accept ) لقبول،( To Take ) أن يأخذ،( Humble ) متواضع. ركزوا جيداً على معنى التواضع أيضاً.
إن هذه الكلمة قادمة من خلفية دينية و هي الجذور اليابانية في البوذية Japan's roots in Buddhism و لها اشتقاق طبعاً و طرق رسم بالكانجي و لكنني ساختصر كل ذلك في أن فلسفة هذه الكلمة تُشير إلى تلقيك شيء بتواضع أو أخذك لشيء بتواضع إنها فلسفة احترام و شكر و بدون حيز الطعام يمكن ترجمتها إلى ( I humbly receive ) أنا أتلقى بتواضع.
هي كلمة تدل على الأخذ بتواضع و هي كلمة تحتوي على التهذيب و تقليدياً تُستخدم عندما تتلقى أو تحصل على شيء من شخص في مرتبة أعلى منك أو مكانة أو سلطة أعلى منك أو في موضع من الذات أعلى منك.
هي تُعلم الاحترام للحياة احترام كل ما هو حي من الحياة النباتية أو الحيوانية و حتى المزارعين و الطباخين أي كل ما ساهم في وجود هذه الوجبة.
كيف تُستخدم هذه الكلمة؟
ببساطة:
١-ضع يديك معاً (الأصابع و اليدين بشكل مستقيم).
٢-قُل "إيتاداكيماس".
٣-انحني قليلاً.( هذا الانحناء يُستخدم كذلك عند تلقي شيء من الآلهة بركاتهم، شيء من حظهم، نعمهم. و يُستخدم قبل الأكل لأنك تأخذ هدية ثمينة جداً من حياة كائن آخر).
٤-التقط عيدان طعامك و ابدأ بلأكل.
في النهاية أعزائي أرجو أنني أوصلت فكرة الكلمة و فلسفتها بشكل عام و مختصر، هذه الكلمة تجدونها في ال アニメ و ال 漫画 بشكل عام بالطبع فهي شيء هام متعلق بالثقافة و الجذور أو الخلفية الدينية، إذاً الآن يمكننا ترجمتها حرفياً في حيز الطعام إلى "I humbly receive this grub" أنا أتلقى بتواضعٍ هذا الطعام.
تعليقات
إرسال تعليق
شُكرًا لك جدًّا على التَّعليق. ♡