الحديثِ عنْ عودة (هنترXهنتر، HunterXHunter) أثار ذكْرياتي: هذا يعيدُ لي ذكرياتٍ من عامي (٢٠١٦ - ٢٠١٧م)، كنت لا أكتب سوى عن (هنترXهنتر، HunterXHunter) تحديدًا شخصيَّةُ (هيسوكا، Hisoka) غالبًا، عام (٢٠١٦م) كتبت ونشرتُ مواضيعًا ومقالاتٍ لصالح صفحة (القنَّاصِ القمَّة) - ربَّما بعضكم يعرفها صفحةٌ تابعةٌ لموقع (أنمي القمَّة) - كان اسمي وقتها (تيكنا، Ticna) وفي عام (٢٠١٧م) اتَّجهت لإنشاءِ مدوَّنةٍ مع صديقةٍ تحمل اسم (نانو، Nano) وأسميتُ المدوَّنة (يون، Yoon)، بعدها تغيَّرَ الكثير وظهرتُ بشكلي وأصبحت (جوكوتشينا، Jukuchina) ^-^❤️، هذه المقالات والمواضيع نُقلت إلى مدوَّنة (جوكوتشينا، Jukuchina) لا أخفي عنكم أنها تحتاجُ إلى تعديلٍ وإعادة تنسيقٍ لكن سَيدخلُ الدِّفء إلى قلبي إن أُعيد أحياؤها بقراءتكم لها الآن، تجدون بعضها في الوصف أو النَّبذة. شكرًا مقدَّمًا💕
كيف تقوم بتحويل مدوَّنتك من (ووردبريس) إلى (بلوجر)
نظرًا لفقر محتوى الُّلغة العربيَّة في هذا الموضوع، ولأنني عانيت جدًّا فيه، فالتَّحويل من البلوجر إلى ورد بريس سهلٌ جدًا ولا يتطلَّبُ شيئًا، لكن إذا كان العكس عليك أن تبذل بعض الجهد لأنَّ بلوجر لديها طريقةٌ مختلفةٌ في التَّعامل مع الملفات، فعليك أن تقوم بتحويل الملف الـ (xml) المستخرج من ورد بريس إلى ما يناسب البلوجر، ومن خلال بحثي هذا هو موقع التَّحويل الوحيد الَّذي أدَّى الغرض معي، تقوم بتحويل الملف وتأخذ الملف المحوَّل وتقوم باستيراده إلى بلوجر، بعدها تقوم بتحديث صفحة المشاركات وستظهر لديك المقالات بعضها سيكون ناقص من حيث الصُّور وتنسيقها ستضطرُّ لعمل ذلك يدويًّا وهذا أمر سهل مع تطبيق الهاتف (Bloglt).
وعليك الانتظار قليلًا إذا لم يفتح موقع المدوَّنة معك سيفتح لاحقًّا، أو قم بغلق (الراوتر) واقتحه مجدَّدًا
الأكثر قراءة لهاذا الأسبوع\(*^▽^*)/
تحقيق ربح من محتوى الأنمي والمانجا بدون مدوَّنة أو قناة مع (أدستيرا)
إذا بحثت عن تحقيق ربحٍ منْ مشاهدة الأنمي أو قراءة المانجا فستجد اقتراحين على الأغلب وهما أنشئ (مدوَّنة بلوجر، Blogger) أو أنشئ (قناة يوتيوب، Youtbe) وقم بتفعيل الإعلانات أو وضع المساحات الإعلانيَّة، ولكنْ أرى أنَّ العديد منكم يا أعزَّائي لديه محتوًى جميلٌ إلى قيِّمٍ وبعضكم لديه ما هو أفضل من بعض القنوات الشَّهيرة أو المدوَّنات، وليس للجميع الوقت الكافي لفتح مدوَّنةٍ ومراعاة ما تتطلَّبه المدوَّنات ونفس الأمر للقنوات، أو البعض منكم يفضِّل التَّواصل المباشر في محتواه مع الآخرين، أو هناك من يقدِّم محتوًى بصريًّا لا يتماشى مع التَّدوين في مدوَّنةٍ خاصَّةٍ أو تواجهه مشاكل الحقوق في القنوات مثل: (الرَّسم، الاقتباسات، فديوهات أي إم في [AMV]، التَّدوين القصير)، كذلك الطَّريقة الشَّائعة لدينا هي التَّربُّح منْ نقرات المساحات الإعلانيَّة أو عرض الإعلانات وهذا لا يتوفَّر لنا بدون موقعٍ أو مدوَّنةٍ أو قناةٍ، خاصةً في بلدٍ مثل بلدي حيث القدرة الشِّرائيَّة لدى الأفراد ضعيفةٌ جدًّا فيصعب عليك بيع المنتجات أو التَّسويق بالعمولة أو بيع رسوماتك... إلخ، وأنت تقضي الكثير منَ الوقت بأيِّ حالٍ على م...
مقابلة مع إيمي هيتاري🌸🎤
متابعي مُدونتنا الأعزاء , لقد تشرفنا بلقاء موهبة راقية , تعرفنا عليها من خلال أعمالها المتفردة على موقع "يوتيوب" الشهير .. معنا إيمي هيتاري ! 🌷🎼 فتاةٌ تقوم بتحويل أغاني الأنمي إلى العربية وغناءها بنفسها .. بصوتٍ عذب ٍ وكلماتٍ رفيعة , استطاعت أن تُكّون لها قاعدة كبيرة من متابعي الأنمي , ولقد حظينا بالفرصة للتعرف إليها أكثر .. ・。🌸・゜・゜♥・。・。🌸・。・。♥・゜・゜🌸・。・ - إيمي , انت خيرُ من يُعّرف بنفسه , هلا عّرفتي متابعينا بإيمي هيتاري؟ مع أول سؤال دعوني اشكركم على الاستضافة الجميلة ! وارجو لكم كل التوفيق والنجاح عزيزاتي .. وكل الشرف والسعادة لي انا صديقاتي الجميلات .. انا ايمي يوسف احمد هيتاري عمري 26 عاماً .. انا مجرد فتاة تقوم بمحاكاة اغاني الانمي وتحويلها الى اللغة العربية بنفس الوزن ونفس موضوع الاغنية مع اختلاف الكلمات والتعابير ، أيضاً أنا أحد الأوتاكوز المجانين بالانمي بشكل رسمي، واعشق الموسيقى والغناء بالذات الاغاني الخاصة بالانمي. - من أين أتتك تلك الفكرة؟ وما الذي شجعك على تنفيذها؟ اتتني الفكرة من كوني اعشق اغاني الانمي وتمنيت لو كانت باللغة العربية ولكن حينما ...
عن الاسم الأخير ل ヒソカ, Hisoka
لقد شدني هذا المقال للعمل عليه لكنه حيرني في الوقت نفسه و أود أن أنبه أنه ربما ارتكبت خطأ فادح أو مصائب في الكتابة هذه المرة و هو عن الاسم الأخير ل ヒソカ, Hisoka الذي هو يُكتب بالكتاكانا (片仮名, カタカナ) (Katakana) هكذا (モロウ) و يُكتب بالروماجي (Rōmaji, ローマ字) هكذا (Morou) و في الإنجليزية قد يتم تهجئته هكذا (Morow) الاسم الأول أمره مُنتهي و معروف و لن أتحدث فيه أبداً. حسناً ظهر لي أمور مثل إحصائيات أشخاص يحملون اسم عائلة Morou في الولايات المتحدة و أمور مثل محاولات لتفسير الاسم من الفرنسية باعتبار أن هيسوكا ذو خلفية فرنسية بعضها كان غير مقنع و غير ذا صلة و بعضها كان مضحك أكثر منه جاد لكنها محاولات و أنا لم أحاول التأكد منها بنفسي و أمور أخرى مثل الإيطالية و البرتغالية مثل أن Morou في الفرنسية-البرتغالية french/Portuguese تعني ‘He Lived’ (لقد عاش) في إشارة إلى نجاته من الانفجار المُدوي في معركته الأخيرة حالياً هي فعلاً تأتي بالبرتغالية بمثل هذا المعنى من ذلك ما سأتبعه هو اليابانية شيءً فشيءً كما فعل مُتبعو هذه الطريقة و هذا ما اقتنعت به. أولاً سآخذ هذه الكلمة モロウ، Morou سأزيل الحرف ال...
تعليقات
إرسال تعليق
شُكرًا لك جدًّا على التَّعليق. ♡